Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

отламывать кусками

  • 1 отламывать кусками

    v

    Универсальный русско-немецкий словарь > отламывать кусками

  • 2 каткалаш

    каткалаш
    -ем
    многокр.
    1. отламывать; разламывать на несколько частей

    Кинде сукырым каткалаш отламывать кусками буханку хлеба;

    рок комылям каткалаш отламывать комки земли;

    тыгыдын каткалаш разламывать на мелкие куски.

    Сакар лаче гычше кинде курикам лукто, каткален, имньылан пукшыш. С. Чавайн. Сакар достал из своего пестеря кусок хлеба и, разломав его на куски, покормил лошадь.

    2. колоть, раскалывать; раздроблять

    Кӱм каткалаш раскалывать камень;

    сакырым каткалаш раскалывать на куски сахар.

    Кугу вий погынымым шижын, шоҥго Чолман кожгана, патыр тупшым нӧлталеш, кӱжгӧ ийым тореш-кутынь каткала. В. Исенеков. Почувствовав прилив сил, древняя Кама пробуждается, приподнимает могучую спину, раскалывает вдоль и поперёк толстый лёд.

    3. делить, разделять на части, расчленять

    Тудын (Кугунур арка коремын) ӱлыл мучашыжым нӧлпер каткала. «Мар. ком.» Нижнюю часть Великопольской возвышенности делит на части ольшаник.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > каткалаш

  • 3 каткалаш

    -ем многокр.
    1. отламывать; разламывать на несколько частей. Кинде сукырым каткалаш отламывать кусками буханку хлеба; рок комылям каткалаш отламывать комки земли; тыгыдын каткалаш разламывать на мелкие куски.
    □ Сакар лаче гычше кинде курикам лукто, каткален, имньылан пукшыш. С. Чавайн. Сакар достал из своего пестеря кусок хлеба и, разломав его на куски, покормил лошадь.
    2. колоть, раскалывать; раздроблять. Кӱм каткалаш раскалывать камень; сакырым каткалаш раскалывать на куски сахар.
    □ Кугу вий погынымым шижын, шоҥго Чолман кожгана, патыр тупшым нӧлталеш, кӱжгӧ ийым тореш-кутынь каткала. В. Исенеков. Почувствовав прилив сил, древняя Кама пробуждается, приподнимает могучую спину, раскалывает вдоль и поперёк толстый лёд.
    3. делить, разделять на части, расчленять. Тудын (Кугунур арка коремын) ӱлыл мучашыжым нӧлпер каткала. «Мар. ком.». Нижнюю часть Великопольской возвышенности делит на части ольшаник.
    // Каткален пытараш расколоть, разломать (до конца).

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > каткалаш

  • 4 losbröckeln

    1. vt 2. vi (s)
    разламываться на мелкие части, крошиться

    БНРС > losbröckeln

  • 5 losbröckeln

    гл.
    общ. крошиться, отламывать кусками, разламываться на мелкие части

    Универсальный немецко-русский словарь > losbröckeln

  • 6 көөрөт

    отколупывать, отламывать (небольшими кусками).

    Якутско-русский словарь > көөрөт

  • 7 loğmalamaq

    глаг.
    1. груб. давать, дать пожрать
    2. отламывать, отломать куски хлеба; есть хлеб кусками

    Azərbaycanca-rusca lüğət > loğmalamaq

  • 8 томыру

    гл
    1. бросать, швырять
    2. стукать, трахнуть
    3. откусить, отламывать большими кусками

    Татарско-русский словарь > томыру

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»